Truyện của tác giả - Julia Quinn

Một Mình Yêu Anh

Một Mình Yêu Anh

Một truyện tình cảm thời xưa tiêu biểu của nữ tác giả mà mình thích nhất – Julia Quinn. Romancing Mr. Bridgerton nằm trong loạt series Bridgerton Chronicles, về một gia đình sang trọng, danh giá có tám người con. Mỗi người được đặt tên theo thứ tự A-B-C cho đến H, mỗi truyện là một mối tình của họ. Nhân vật chính của Romancing là người con thứ ba, Collin Bridgerton, mà mình nghĩ là thú vị nhất. Truyện còn tiết lộ một bí mật xuyên suốt cả ba tập trước, và còn chứa một thông điệp khá ý nghĩa nữa.
Hình của Damgaard . Đóa hồng dù héo tàn thì tình em vẫn còn đó.

Julia Quinn
Ngôn Tình
It's In His Kiss

It's In His Kiss

Bridgertons #7
Chuyển ngữ: CHUIS_M

Ghi chú: Phần đặt trong (*...*) là chú thích của người dịch. Những phần trong (...) là lời của tác giả.

Dành tặng Steve Axelrod, vì cả trăm lí do. (Nhưng nhất là vì món trứng cá muối!)
Và dành tặng Paul, mặc dù có vẻ anh nghĩ tôi là tuýp người thích chia sẻ trứng cá muối.

Julia Quinn
Phương Tây
An Offer Of A Gentleman

An Offer Of A Gentleman

Bridgerton #3
Người dịch: Winter Ivy (Wivy)

Quí độc giả đã từng làm quen với cách hành văn đặc biệt của Julia Quinn trong hai tác phẩm When he are wicked và Romancing Mr. Bridgerton, giờ đây Wivy xin giới thiệu và chuyển ngữ một tác phẩm khác cũng về dòng họ Bridgerton cùng với sự có mặt của cô nàng “Bổn tác giả” nổi tiếng Lady Whistledown. Đây là câu chuyện về người con trai thứ hai của gia đình Brighton, Quí ngài Benedict Bridgerton, với tên gọi “An offer of a gentleman", Wivy xin được mạo muội chuyển ngữ câu chuyện này với một cái tên khác. "Nàng Cinderella nhà Bridgerton." 
Đầu tiên, Wivy xin được mạn phép nhắc đến một câu chuyện cổ mọi người đều biết : Cinderella. Nàng Cinderella có một bà mẹ kế và hai người chị không cùng huyết thống, sau khi cha chết Cinderella phải phục dịch như nô lệ trong ngôi nhà của chính mình, một ngày nọ, triều đình tổ chức vũ hội, và dưới phép màu của mẹ đỡ đầu, Cinderella đã hóa thân thành nàng tiểu thư xinh đẹp, được gặp và khiêu vũ với hoàng tử trong một đêm nhiệm màu. Và khi chuông đồng hổ điểm tiếng mười hai tiếng chuông, nàng chạy và để lại cho hoàng tử một đôi hài pha lê cùng với ký ức về một người con gái đã lấy đi trái tim mong manh của chàng. Để rồi hôm sau, hoàng tử đã tìm thấy nàng Cinderella nhỏ bé và đưa nàng về tòa lâu đài của chàng và họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau.
Hai nhân vật trong câu chuyện này cũng gần như nàng Cinderella và chàng hoàng tử si tình vậy – well, gần như thôi, bởi họ có điểm giống và điểm khác mà
Thứ nhất, nàng Cinderella trong câu chuyện này không phải là chủ nhân thực sự trong ngôi nhà của nàng, bởi Sophie Beckett là đứa con ngoài giá thú của Bá tước Penwood, vì vậy về cơ bản nàng không có quyền hành gì trong ngôi nhà của mình. Nhất là khi bà mẹ kế của nàng lại là một bà Bá tước hợp pháp, thế có ghét không.
Thứ hai, lại một lần nữa về cơ bản Sophie không có một tuổi thơ hạnh phúc như Cinderella, được cha yêu thương, cũng như từng được hưởng thụ tình yêu của mẹ bởi mẹ nàng đã chết khi sinh nàng, còn tình cảm cha nàng dành cho nàng chỉ là cảm giác tội lỗi mà không có yêu thương, dù ông có dành cho Sophie một sự giáo dục đúng mức dành cho những quí cô.
Thứ ba, nàng Cinderella này dù đúng là gặp hoàng tử trong một buổi dạ tiệc, nhưng đó là buổi dạ tiệc duy nhất nàng tham dự, và cũng là buổi dạ tiệc cuối cùng trước khi cô nàng Sophie bị bà mẹ kế phát hiện và đuổi khỏi nhà (lỗi này không do ai khác mà do hoàng tử và cái "đôi giày pha lê" chịu trách nhiệm) , Cinderella trong chuyện cổ có bị phát giác không ?
Thứ tư, nàng gặp hoàng tử - hay ở đây là quí ngài Benedict, và đã cướp lấy trái tim chàng ngay giây phút đầu tiên, nhưng có chút khác biệt bởi họ không có khiêu vũ hoặc có khiêu vũ nhưng là ‘chàng dạy nàng khiêu vũ’, thay vì thế họ lại trao nhau một nụ hôn nồng cháy, như Benedict đã nói, hãy gói cả đời này vào trong một buổi tối tuyệt vời (nóng bỏng hơn là khiêu vũ nhiều), và ... chàng không có nhìn thấy mặt nàng, chỉ ghi khắc hình ảnh nàng trong tim như một nữ thần lộng lẫy và rạng ngời trong bộ đồ màu bạc (dễ sợ chưa, yêu người ta, hôn người ta mà hok biết mặt người ta, sao luôn phải có mấy cái mặt nạ nhỉ) > tới đây là wivy biết chàng khó có thể tìm được nàng rồi.
Thứ năm, không giống hoàng tử một đêm đã tìm thấy nàng như trong chuyện cổ, Benedict lại mất tới hai năm ròng rã nhớ thương, gần như là bị ám ảnh và vẫn ... chưa tìm được nàng (điều này là dễ có thể đoán ra, có biết mặt người ta đâu)
Thứ sáu, họ gặp lại trong một hoàn cảnh không bình thường chút nào, lần này chàng không đóng vai hoàng tử mà đóng vai một kỵ sĩ, giải cứu nàng khỏi mấy kẻ khốn khiếp định làm nhục nàng, và ... vẫn không biết nàng là ai !
Thứ bảy, chàng đóng vai kỵ sĩ một đêm và kết quả là ... bị cảm lạnh đến gần chết (thế có chán không cơ chứ) > nàng với thân phận người hầu ở lại chăm sóc chàng khỏi ốm, được chàng tôn trọng, yêu mến, rồi đến ham muốn > muốn nàng thành tình nhân, không thể chấp nhận được, nàng từ chối (hoàng tử muốn Cinderella về làm vợ, còn chàng lại vì tầng lớp giai cấp nên chỉ muốn nàng làm tình nhân thôi -- thế này là hư quá rồi) ---- và, hic, mình nói cái câu này bao nhiêu lần rồi nhỉ ---- chàng vẫn chưa biết nàng là ai !
Chủ nhật – áh quên, thứ tám chứ, tại cứ như là đếm ngày trong tuần ấy nên Wivy quên, nàng và chàng vượt qua mọi thử thách, giải tỏa mọi hiểu lầm ở một nơi vô cùng đặc biệt – nhà tù, và hưm hưm, đây là đoạn em thích nhất, người làm mọi việc hay ho không phải chàng cũng không phải nàng và lại càng không phải bà mẹ kế xấu xa của nàng, mà đó là người mẹ luôn dịu dàng hiền lành tràn đầy yêu thương của chàng – quí bà Violet Bridgerton. Wivy thề, giây phút Violet "blackmail" con mụ bá tước ấy, àh quên hăm dọa chứ, chỉ là hăm dọa thôi, đồng thời buông ra câu nói hoành tráng đáp trả lại cái câu dọa dẫm
“Ta là một nữ bá tước”, Araminta rít lên.
“Và tôi thì nổi tiếng hơn”, Phu nhân Bridgerton đáp trả, những lời nói ác ý - hoàn toàn không phải tích cách của bà phát ra khiến cả miệng của Benedict và Sophie như sắp rơi đến nơi.
That moment I falling in love with her !.
Viết bởi Wivy trong công cuộc bắt chước Lady Whistledown.
Ngày 29 tháng 9 năm 2009.
(Một ngày toàn số chín, hay ghê.)

Julia Quinn
Ngôn Tình
Chuyện Xảy Ra Ở London

Chuyện Xảy Ra Ở London

Nguyên tác: What Happens in London
Bevelstoke #2
Người dịch: Dạ Thảo
Những người thực hiện: Ginny Võ, Tina, Quyên Trần, Ly Ngo, Ngọc Thanh, Tùy Tâm, Trần Thảo, Đánhboss, Sou Tran, Tiểu Miêu

London thì nhiều lời đồn đại…

Họ đồn anh là kẻ đã giết chết vị hôn thê. Và nàng theo dõi anh, vì tò mò.

Họ đồn nàng sẽ ngã vào vòng tay hoàng tử Nga. Và anh theo dõi nàng, vì vận mệnh quốc gia.

Nàng không biết anh chưa từng đính hôn, cũng chưa từng trải qua một mối tình si.

Anh không biết nàng rồi cũng sẽ khước từ hoàng tử như bao nhiêu gã trai khác, bởi họ chỉ say mê nhan sắc của nàng mà không thấy nàng là một cô gái thật thông minh.

Duyên cớ ấy đã đưa hai người đến trước mặt nhau trong màn tung hứng những hoài nghi, khinh mạn, châm chọc. Đâu ngờ một cảm giác khác lạ đã nảy lên từ những hoài nghi, khinh mạn, châm chọc ấy. Đó không phải lời đồn, đó là Chuyện xảy ra ở London.

Vài Nét Về Tác Giả

Julia Quinn (tên thật Julie Pottinger) là nhà văn Mỹ nổi tiếng trên khắp thế giới với các tác phẩm lãng mạn lịch sử. Các tác phẩm của bà đã được dịch ra 24 thứ tiếng, 16 lần được đứng trong danh sách New York Times Bestseller, ba lần đoạt giải RITA và Chuyện xảy ra ở London đã mang lại cho Quinn giải RITA năm 2010.

Julia Quinn đã tốt nghiệp trường Harvard chuyên ngành Lịch sử Nghệ thuật và từng học y tại Yale trước khi quyết định dành toàn thời gian cho viết lách. Bà bắt đầu sáng tác khi vừa rời trường trung học, và thành công ngay từ các tác phẩm đầu tay. Năm 2010, bà đã được ghi danh tại Bảo tàng Danh vọng các Nhà văn Lãng mạn Mỹ.

Julia Quinn
Đam Mỹ
Hẹn Ước Dưới Vầng Trăng

Hẹn Ước Dưới Vầng Trăng

Dịch giả: Dương Hậu

Bảy năm trước cô đã làm tan nát trái tim anh...

Khi Robert Kemble va phải Victoria Lyndon trong mê cung kết từ những rào cây, anh không thể tin vào mắt mình. Người con gái đã xé toạc trái tim anh làm đôi, kẻ đã khiến anh lên kế hoạch bỏ trốn cho hai người rồi bỏ lại anh bơ vơ bên lề đường, đột ngột lại nằm trong tầm với của anh, và ngay cả khi biết cơn thịnh nộ của anh là không giới hạn, cô cũng không còn khả năng kháng cự...

Bảy năm trước anh không để lại gì cho cô ngoài sự huỷ hoại...

Cha của Victoria đã nói một bá tước sẽ không bao giờ cưới con gái của một mục sư, và ông đã đúng. Robert hứa sẽ kết hôn với cô, rồi anh lại trốn chạy đến Luân Đôn trong khi cô chịu đựng nỗi xấu hổ vì âm mưu bỏ trốn bị bại lộ. Nhưng ngay cả khi Victoria không đặc biệt thích thú cuộc đời mới như một gia sư, khi Robert mời mọc cô loại công việc khác hẳn - nhân tình của anh - cô từ chối, bởi không thể hy sinh thanh danh của cô, kể cả vì anh.

Nhưng Robert sẽ không chấp nhận câu trả lời từ chối, và anh thề sẽ biến cô thành của anh, dù phải dùng đến bất cứ thủ đoạn nào. Liệu đôi tình nhân bất hạnh này có học được cách tin tưởng thêm lần nữa? Và  lặp lại lần thứ hai liệu còn ngọt ngào hơn trước?

Julia Quinn
Đam Mỹ
Đường Đến Đám Cưới (On The Way To The Wedding)

Đường Đến Đám Cưới (On The Way To The Wedding)

Translated & edited:
 - Chương một ~ Chương mười: daisy_chrys1310, tranngocbich224, huyenchubby, linh_nd123;
 - Chương mười một ~ Phần kết: vitcon80
Trong cuốn sách này thì,
Đầu tiên là, Gregory Bridgerton phải lòng sai đối tượng, và
Thứ hai, cô ấy lại phải lòng một người khác nữa, nhưng
Thứ ba, Lucy Albernathy lại quyết định can thiệp, tuy nhiên
Thứ tư, cô ấy lại phải lòng Gregory, điều này đúng là cực kỳ không phù hợp bởi vì
Thứ năm, cô ấy thực tế là đã đính hôn với Lord Haselby, nhưng
Thứ sáu, Gregory lại phải lòng Lucy.
Điều này đã dẫn mọi người đến một tình trạng vô cùng lộn xộn.
Hãy xem mọi người đã tìm được cái kết hạnh phúc trong:
Kết thúc tuyệt vời cho series truyện về nhà Bridgerton được viết bởi Julia Quinn.

Julia Quinn
Truyện Teen
How To Marry A Marquis

How To Marry A Marquis

Agents of the Crown #2
Tên người dịch: gamata
Rating: H 
lizabeth Hotchkiss - một cô gái phải chăm lo cho gia đình từ khi 18 tuổi. Cô luôn mong muốn gia đình nhỏ của mình được hạnh phúc bên nhau. Muốn được như vậy, cô chỉ còn một cách cuối cùng là cưới một quý ông khá giả. Và tình cờ, cô thấy một quyển sách mà cô nghĩ sẽ có thứ gì hữu ích cho mục tiêu của cô: "LÀM THẾ NÀO ĐỂ CƯỚI MỘT CHÀNG HẦU TƯỚC"
James Sidwell, Hầu tước xứ Riverdale, từng là một mật vụ rất giỏi. Anh đã phải trở lại với bổn phận của một hầu tước khi thân phận mật vụ của mình bị lộ. Anh đóng giả một người quản lí tài sản trở về theo lời triệu gọi của dì anh, Phu nhân Danbury, để tìm ra kẻ đang tống tiền bà.
Sẽ thế nào khi anh bị cô cuốn hút nhưng lại cho rằng cô là kẻ tống tiền, còn cô dùng anh như một "chú chuột bạch" để thí nghiệm những điều trong quyển sách theo lời của em cô? Và liệu kẻ nào đã cả gan tống tiền Phu nhân Danbury, một Bá tước già khó ai qua mặt?

Julia Quinn
Phương Tây
Nhật Ký Bí Mật Của Tiểu Thư Miranda

Nhật Ký Bí Mật Của Tiểu Thư Miranda

Nguyên tác: The Secret Diaries of Miss Miranda Cheever
Dịch giả: Diệu Hằng

 lãng mạn lịch sử xuất sắc nhất - RITA Awards 2007

Hôm nay mình đã yêu.

Ở tuổi lên mười, tiểu thư Miranda Cheever không cho thấy bất cứ dấu hiệu nào của một Sắc đẹp Lộng lẫy. Cô bé đã học được cách chấp nhận những kỳ vọng của xã hội đối với mình… cho đến một buổi chiều, khi Nigel Bevelstoke - chàng Tử tước Turner đẹp trai, phong nhã – nghiêm trang hôn tay cô bé và hứa rằng: một ngày kia em sẽ trở thành chính mình, em sẽ thật xinh đẹp và thông minh.

Ngày hôm ấy, Miranda đã biết mình sẽ yêu Turner mãi mãi

Mười năm sau, tất cả đều thay đổi, trừ  của Miranda dành cho Turner. Đi qua một cuộc hôn nhân đau khổ, Turner giờ trở thành một người đàn ông không còn niềm tin, cô độc và cay nghiệt. Còn Miranda, cô vừa tròn hai mươi, xinh đẹp theo cách của riêng mình, ngọt ngào vừa đủ, điềm tĩnh vừa đủ và mạnh mẽ vừa đủ. Đủ để không cho phép tình yêu kéo dài mười năm dành cho Turner một lần nữa trôi qua tầm tay…

Julia Quinn
Phương Tây
Như Thể Thiên Đường (Just Like Heaven)

Như Thể Thiên Đường (Just Like Heaven)

Người dịch: themythkyra (Zylee)

Honoria Smythe-Smith là
A) một người chơi vĩ cầm cực kì dở.
B) vẫn còn thấy mếch lòng vì bị gọi là “Bọ” như một đứa con nít
C) không yêu đương với người bạn thân của anh trai cô.
D) tất cả đáp án trên
Marcus Holroyd là:
A) là bá tước Chatteris
B) thật đáng tiếc là chàng dễ bị trật cổ chân.
C) không yêu đương với cô em gái của bạn thân.
D) tất cả các đáp án trên
Cả hai người họ:
A) ăn hết một cái bánh sô cô la
B) sống sót qua được một cơn sốt chết người và cuộc trình diễn âm nhạc tệ nhất thế giới
C) hoàn toàn liều lĩnh yêu nhau
Với tài năng tuyệt vời nhất của Julia Quinn, vậy bạn biết câu trả lời là…
D) Tất cả các đáp án trên.

Lời đề tặng

Dành tặng cho Pam Spengler-Jaffee
Cậu là nữ thần trên mọi phương diện
Và cũng dành cho Paul,
Mặc dù khi tôi hỏi xin anh vài ý kiến về y học để cứu người hùng ốm đau của tôi,
Anh đã trả lời, “Anh ta phải chết.”

Julia Quinn
Phương Tây
Công Tước Và Em

Công Tước Và Em

Thông minh, quyến rũ và cũng lại vô cùng ngây thơ, Daphne Bridgerton không bao giờ tưởng tượng rằng cô sẽ bị cuốn vào vòng xoáy  với chàng công tước độc thân sáng giá bậc nhất nước Anh, đồng thời cũng là một tay chơi khét tiếng khiến cả mẹ lẫn các anh cô phải cấm đoán. Không chỉ có thế, khi bị anh trai cô lôi vào cuộc đấu súng một mất một còn, anh chàng đó sẵn sàng chấp nhận cái chết chứ nhất định không trao cho Daphne Bridgerton bất cứ điều  gì ngoài câu nói, Tôi không thể lấy em…

Công tước và em - cuốn   danh tiếng của Julia Qinn, cuốn sách mang màu của ký ức, màu của những rượt đuổi cô độc về cảm xúc, lại cũng tràn ngập màu đỏ của đam mê, màu vàng rực rỡ của hạnh phúc. Khi mọi sắc màu đó hòa quyện, thế giới của hai nhân vật chính tan vào nhau trong sự toàn vẹn…

***

Đôi nét về tác giả:

Julia Quinn (tên thật Julie Pottinger) là nhà văn Mỹ nổi tiếng trên khắp thế giới với các tác phẩm lãng mạn lịch sử. Các tác phẩm của bà đã được dịch ra hơn mười thứ tiếng, chín lần được đứng trong danh sách New York Times Bestseller, ba lần đoạt giải RITA.

Julia Quinn đã tốt nghiệp trường Harvard chuyên ngành Lịch sử Nghệ thuật và từng học y tại Yale trước khi quyết định dành toàn thời gian cho viết lách. Bà bắt đầu sáng tác ngay từ khi rời trường trung học, và ngay từ các tác phẩm đầu tay đã nhận được những phản hồi tích cực từ cả độc giả lẫn các nhà xuất bản. Năm 2010, bà đã được ghi danh tại Bảo tàng Danh vọng các Nhà văn Lãng mạn Mỹ.

Những tác phẩm của cùng tác giả Julia Quinn sắp được Nhã Nam xuất bản:

The Secret Diaries of Miss Miranda Cheever (Tạm dịch: Nhật ký bí mật của tiểu thư Miranda Cheever)

What Happens in London (Tạm dịch: Chuyện xảy ra ở London)

***

Lời khen tặng dành cho Công tước và em

“Cuốn hút.”

- Nora Roberts

“Tôi chỉ có thể chân thành cảm ơn Julia Quinn vì đã phục hồi niềm tin của tôi đối với văn học lãng mạn.”

- Walaika HaskinsRomance Reader

“Julia Quinn là Jane Austen đương đại.”

- Jill Barnett

“Quinn sẽ mang đến cho các bạn những giấc mơ thú vị.”

- Romantic Times

Julia Quinn
Phương Tây
Rồi Cũng Khép Những Tháng Ngày Đơn Độc

Rồi Cũng Khép Những Tháng Ngày Đơn Độc

Trong tương lai gần Công tước Alexander Ridgeley xứ Ashbourne không có ý định kết hôn, bởi đám phụ nữ đào mỏ làm anh khinh ghét. Cho tới khi một cô gái tóc đỏ người Mỹ lao ra trước cỗ xe ngựa để cứu cháu anh. Cô có tất cả những gì Alex không bao giờ nghĩ có được ở phụ nữ - thông minh và hài hước, tự chủ và dũng cảm. Nhưng cô là một cô hầu bếp, và anh lại không biết, đó chưa hẳn là sự thật…

Trong mùa vũ hội, Emma Dunster từ Mỹ tới có thể được vây quanh bởi vô số các anh chàng người Anh. Nhưng khi cô khoác lên mình trang phục hầu bếp, lẻn ra ngoài, tất cả những gì cô muốn là được nếm trải lần cuối cảm giác của một cô gái vô danh giữa London, trước khi ra mắt xã hội thượng lưu nơi đây…

Và rồi  đã nảy nở đúng lúc người ta ít mong đợi nhất, nỗi đam mê đã làm tan chảy cả những trái tim khó bảo nhất…

Julia Quinn
Phương Tây
Rạng Rỡ Hơn Ánh Mặt Trời

Rạng Rỡ Hơn Ánh Mặt Trời

Khi Charles Wycombe, bá tước Billington bảnh trai và hết thuốc chữa, ngã khỏi cành cây và hạ cánh ngay chân của Ellie, không ai có thể ngờ rằng một cuộc gặp gỡ không may như vậy sẽ dẫn đến một cuộc hôn nhân. Nhưng Charles phải tìm ra một cô dâu trước ngày sinh nhật thứ ba mươi hoặc anh sẽ mất gia sản của mình. Và Ellie cần một người chồng hoặc người vợ chưa cưới đáng ghê tởm của cha nàng sẽ lựa chọn một người cho nàng. Vì thế, họ đồng ý kết hôn.

Ellie không bao giờ mơ thấy mình kết hôn với một người xa lạ, đặc biệt là người với sự kết hợp tàn phá giữa vẻ quyến rũ phóng đãng và vẻ dí dỏm yêu đời như thế. Nàng cố gắng giữ anh xa khỏi một cánh tay, ít nhất cho đến khi nàng khám phá ra người đàn ông bên dưới mặt ngoài đẹp đẽ. Nhưng Charles có thể khá là có sức thuyết phục - lại còn dịu dàng - khi anh đặt tâm trí mình vào đó, và Ellie nhận thấy mình đã trượt vào sự quyến rũ đầy cám dỗ của anh. Và khi một nụ hôn dẫn lối cho những cái khác, cặp đôi không may mắn này khám phá ra rằng cuộc hôn nhân của họ không phải là quá phiền phức sau tất cả… và có thể dẫn đến .

Julia Quinn
Phương Tây
Săn Lùng Quý Cô Thừa Kế

Săn Lùng Quý Cô Thừa Kế

Người đó buông một lời thề sẽ không bao giờ kết hôn, sẽ sống suốt quãng đời còn lại như một kẻ độc thân và nhàm chán, một quý tộc nhàn nhã nuôi những chú chó săn và đọc sách cả ngày.

Nàng từng hy vọng sẽ được ở bên người đó, sinh cho người đó những đứa trẻ, thế mà người đó lại nói với nàng rằng nàng phải kết hôn với người bạn thân nhất của anh.

Người đó nhắm mắt lại, từng dòng ký ức ùa về trong tâm trí, anh đã đánh mất mạng sống của người phụ nữ mình từng đính ước, vậy thì không thể đánh mất cả linh hồn cô ấy. Anh chỉ có một trái tim, và trái tim đó đã chết trong khoảnh khắc cô ấy ra đi.

Nàng im lặng bởi nàng làm sao có thể tranh giành với một phụ nữ đã chết?

Rồi một tiếng súng vang lên, người đó nhìn về phía biển nơi nàng đang đứng, chết lặng...

Người đó chưa một lần nói với nàng rằng mình yêu nàng, nếu nàng thực sự ra đi, thì anh cũng sẽ vĩnh viễn chết theo nàng. Nhưng nàng làm sao có thể chết được, nàng không thể chết, không, khi chính nàng cũng chẳng hay biết về số phận của anh.

Nước mắt lăn dài trên má và nàng biết rằng mình chẳng còn nhiều thời gian...

Julia Quinn
Phương Tây
When He Was Wicked

When He Was Wicked

Người dịch: Pomps
Những bức thư, những đoạn trích ngắn ngủi ở đầu mỗi chương mang tới cho người đọc cảm giác mong đợi. Lá thư kế tiếp sẽ đến từ ai? Sẽ viết gì trong đó? Có thêm thứ tình cảm mờ ảo, che dấu nào ẩn trong đó không? Có thêm một chút yêu thương và bối rối, ngập ngừng nào trong từng dòng chữ nữa không?
Những lá thư kéo lùi thời gian.
Khi Michael gặp Francesca lần đầu, thì đó là lá thư từ rất lâu anh gửi cho John.
Khi tất cả đang đau đớn trước sự ra đi của John, thì đó là lá thư chỉ mấy ngày sau lễ cưới.
Khi Michael đã trở về, thì là những lá thư đã được gửi và cả vò nát trong quãng thời gian anh ở Ấn độ.
Và cả lá thư cuối cùng nữa. Cám ơn cháu, Michael, vì đã để con trai bác yêu cô ấy trước...
Phải, xanh Francesca. Cái tên mà Michael đã có lần nhắc đến.
Suốt chiều dài của câu chuyện, ẩn sau tình cảm của Michael, có thể chỉ thấy màu xanh.
Màu xanh đặc biệt của mắt cô. Màu xanh mà anh không thể diễn tả được.
Rồi màu xanh băng trong lễ cưới. Màu xanh mà chết tiệt nó, anh không hề muốn nhớ.
Nhưng cô đã đánh mất màu xanh ấy. Thay thế bằng màu xám ủ rũ và khóc vùi.
Cô đã nhớ về màu xanh ngô mà cô từng rất thích.
Thế là từng bước, anh trả lại cho cô.
Anh kể cho cô nghe về màu xanh đến khắc sâu vào tâm khảm của bầu trời.
Anh trả lại cô màu xanh nơi Scotland rộng lớn.
Anh cho cô màu xanh ngát mềm mại nơi thảm cỏ cô nằm.
Anh đem đến cho cô xanh của hy vọng.
Tất cả, trên hết, đều biếc xanh.
Cuối cùng, có lẽ, anh chính là màu xanh trong cuộc đời cô...

Julia Quinn
Phương Tây
The Viscount Who Loved Me

The Viscount Who Loved Me

Biên dịch: Chuis_M
Hiệu chỉnh: Shane_D
Edwina ngọt ngào
Edwina xinh đẹp quyến rũ.
Edwina có mái tóc vàng duyên dáng.
Edwina với đôi mắt xanh tuyệt đẹp.
Edwina thông minh.
Edwina diệu kỳ.
Edwina nổi bật.
Edwina được cả London săn lùng.
Edwina sáng chói.
Edwina là người bất kỳ gã đàn ông nào cũng muốn lấy làm vợ.
Edwina là người Anthony Bridgerton quyết định lấy làm vợ. Cần lấy làm vợ.
Vậy mà, chẳng biết bằng cách nào, trong những giấc mơ anh, chỉ có mỗi bóng hình cô...
Katharine Grace Sheffield.
Tại sao và vì cớ gì, cô lại cả gan bước vào cuộc đời anh? Phá hoại kế hoạch gần như hoàn hảo anh đã lập nên?

Julia Quinn
Phương Tây
The Bridgertons: Happily Ever After

The Bridgertons: Happily Ever After

Nhà Bridgertons: Hạnh phúc mãi mãi về sau
Người dịch: Lonelythorn; Chuis_M; Wivy ; Da Quy;  Shane_D; sumin1997

Ngày nảy ngày nay, một tác giả thể loại tình yêu cổ điển đã tạo nên một gia đình...
Nhưng không như bất kì một gia đình nào khác. Tám anh chị em, cùng với người bạn đời, con trai và con gái, cháu gái và cháu trai, (chưa tính đến con chó giống Corgi béo phì), cộng thêm một bà chúa gia đình dễ xúc động người luôn thấu hiểu từng thành viên trong số họ.
Đấy là nhà Bridgertons: ít giống một gia đình hơn là một lực lượng tự nhiên. Qua tám cuốn tiểu thuyết ăn khách, các độc giả đã cùng cười, cùng khóc, và cùng yêu. Nhưng họ muốn nhiều hơn nữa.
Và vì vậy các độc giả đã hỏi tác giả...
Chuyện gì đã xảy ra tiếp theo? Simon rồi có đọc những lá thư cha anh ấy viết không? Francesca và Michael có trở thành cha mẹ không? Ai sẽ thắng trong một trận Pall Mall đầy căm phẫn? [các bạn xem The Viscount who loved me để biết thêm về trò Pall Mall này nhé]
"Kết thúc" liệu có phải là kết thúc không?
Giờ đây, với Nhà Bridgertons: Hạnh phúc mãi mãi về sau, Julia Quinn đem đến tám tập truyện ngắn "phần hai" quyến rũ, hài hước, và ấm áp, cộng thêm một phụ chương kể về không ai khác hơn Phu nhân Violet Bridgerton thông minh và dí dỏm. Vì vậy hãy gặp lại các thành viên trong gia đình Bridgertons lần nữa - vì Hạnh phúc mãi mãi về sau rất ư là vui nhộn.
Đề tặng
Cho những người đọc của tôi,
Những người không bao giờ ngừng hỏi,
“Chuyện gì sẽ xảy ra?”.
Và cũng cho Paul,
Người không bao giờ ngừng nói,
“Đúng là ý kiến tuyệt vời!”
Thư ngỏ
Gửi đọc giả – Có bao giờ bạn tự hỏi chuyện gì xảy ra với những nhân vật yêu thích của bạn sau khi khép lại chương cuối cùng? Muốn đọc thêm một chút nữa cuốn sách yêu thích? Tôi thì có, và nếu cuộc chuyện trò của tôi với đọc giả là những dấu hiệu, tôi không phải người duy nhất. Nên sau vố số những yêu cầu, tôi trở lại với tiếu thuyết nhà Bridgerton, và thêm mỗi quyển phần kết 2 – truyện sau mỗi câu chuyện. Cho những ai chưa đọc về nhà Bridgerton, tôi chỉ nói trước rằng một số chuyện trong phần kết 2 sẽ không có nghĩa gì khi chưa đọc những cuốn sách trước. Cho những ai đã đọc về nhà Bridgerton, tôi hi vọng các bạn sẽ tận hưởng những câu chuyện ngắn này nhiều như tôi đã có khi viết chúng. 
Thân ái,
Julia Quinn

Julia Quinn
Khác
To Sir Phillip With Love

To Sir Phillip With Love

Tạm dịch: Gửi đến Ngài Philip bằng tất cả tình yêu
Biên dịch: Shane_D
Thể loại: Historical, Romance
"To Sir Philips with love" thuộc series gia đình nhà Bridgerton, có tất cả 8 cuốn, kể về 8 người con trong gia đình, được đặt tên theo thứ tự A, B, C, D, E, F, G, H. Mỗi quyển sách là một cuộc hành trình đi tìm kiếm hạnh phúc của họ, không phải lúc nào cũng bằng phẳng, mà là lắm chông gai. Mỗi quyển sách mang cho mình một sắc màu. Có khi đó là màu hồng của câu chuyện tựa như cổ tích, cũng với hoàng tử và lọ lem; có khi đó là màu xanh thăm thẳm của bầu trời mà một quá phụ trẻ đã lãng quên ; có khi đó là màu rực rỡ của tất cả những bông hoa trong khu vườn ngày ấy…
"To Sir Philip With Love" kể về tình yêu của cô con gái thứ 5 nhà Bridgerton - Eloise với Philip Crane.
Phillip Crane, ấn tượng ban đầu, có mọi thứ mà cô không ưa nổi. Thật rõ ràng, khi qua những bức thư tâm tình với anh chị em trước kia, điều ấy dần dần lộ ra.
Khuyết điểm đầy ra đó, phải không?
Và Phillip Crane, không đẹp trai quyến rũ đến choáng ngợp, không lạnh lùng điềm tĩnh đến ngang tàng, không khéo ăn nói cuốn hút đầy duyên dáng, không có cái vẻ khiến mọi phụ nữ dồn mắt về phía mình, không phải tay ăn chơi trác táng phóng túng bạt mạng, không kiên quyết tránh né hôn nhân, không lãnh cảm thờ ơ vờ lạnh nhạt đầy ngạo nghễ.
Không không không không không và không.
Quan tâm nhưng chẳng biết thể hiện, yêu thương nhưng chẳng thể diễn tả thành lời, muốn ôm những thứ quý giá vào vòng tay nhưng chẳng biết cách ôm, muốn giữ lấy nhưng chẳng biết cách giơ tay ra đòi hỏi, muốn khóc muốn gào to muốn thét lên muốn sợ hãi vì chẳng thể làm gì. Mọi thứ cứ dần dần tuột ra xa. Ra khỏi tầm tay. Xa khỏi tầm với.
Vậy mà, tại sao, Eloise Bridgerton, cô lại yêu anh…?

Julia Quinn
Phương Tây
icon
TruyệnAZ là nền tảng mở trực tuyến, miễn phí đọc truyện chữ được convert hoặc dịch kỹ lưỡng, do các converter và dịch giả đóng góp, rất nhiều truyện hay và nổi bật được cập nhật nhanh nhất với đủ các thể loại tiên hiệp, kiếm hiệp, huyền ảo ...